Términos y condiciones

Los siguientes términos y condiciones generales son aplicables a todos los presupuestos y todos los contratos entre Takii Europe B.V. y un comprador.

Términos y condiciones generales de Takii Europe B.V.

Artículo 1. Aplicabilidad y definiciones de estos términos y condiciones generales:

  1. Los siguientes términos y condiciones generales son aplicables a todos los presupuestos y todos los contratos entre Takii Europe B.V. (en lo sucesivo, “Takii”) actuando como vendedor, y un comprador, siempre y cuando una o más de estas condiciones no se modifiquen expresamente por escrito.
  2. Se rechaza y se excluye expresamente la aplicabilidad de las condiciones generales del comprador o de otros términos y condiciones generales usados o invocados por el comprador.
  3. Si alguna estipulación incluida en estos términos y condiciones generales no fuera aplicable en la medida en que las normas y reglamentos de cumplimiento obligatorio se opongan a dicha aplicabilidad, el resto de las estipulaciones se mantendrá plenamente vigente.
  4. El comprador informará a sus clientes sobre el contenido de estos términos y condiciones generales y los hará aplicables también en los contratos que celebre con sus clientes en relación con los productos.
  5. El término “productos” usado en este documento se refiere a semillas, plantas, partes de plantas y cualquier otra forma de material genético de variedades de semillas de flores y hortalizas.

Artículo 2. Ofertas y celebración de acuerdos

  1. Todas las ofertas hechas por Takii son sin compromiso y pueden ser retiradas en cualquier momento.
  2. Las ofertas solo pueden ser aceptadas por el comprador por escrito. No obstante, Takii se reserva el derecho de tratar una aceptación verbal como si fuera por escrito.
  3. Si el comprador acepta una oferta, Takii aun así se reserva el derecho de retirar la oferta en el plazo de 3 días laborables tras la aceptación (ya sea verbal o por escrito), en cuyo caso no se celebra un acuerdo entre las partes.
  4. Las ofertas verbales expiran automáticamente si el comprador no las acepta por escrito en el plazo de 7 días, y las ofertas por escrito expiran automáticamente si el comprador no las acepta por escrito en el plazo de 30 días.
  5. Takii se reserva el derecho de rechazar los pedidos con un valor por artículo inferior a 25 € o con un valor total del pedido de 400 € o inferior (sin incluir el IVA). No obstante, Takii acepta un pedido de esta índole si el cliente acepta un cargo de 25 € por gastos de administración.
  6. Un acuerdo se celebra mediante:
    a. La aceptación total y por escrito de la oferta de Takii por parte del comprador, siempre y cuando Takii no ejerza el derecho estipulado en el artículo 2.3 de estos términos y condiciones generales. En caso de que el comprador acepte la oferta de Takii con diferencias de poca importancia, esas diferencias no formarán parte del acuerdo y este se celebrará conforme a la oferta de Takii. En caso de que el comprador acepte la oferta de Takii con diferencias que no sean de poca importancia, esas diferencias solo formarán parte del acuerdo en caso de y siempre que Takii las haya aceptado por escrito.
    b. La confirmación y aceptación total por escrito por parte de Takii de un pedido enviado por el comprador —a menos que dicho pedido haya sido revocado por el comprador por escrito—, con la condición de que esa confirmación esté firmada en nombre de Takii por una o más personas autorizadas a celebrar el acuerdo.
    c. La entrega de los productos por parte de Takii y solo de los productos suministrados conforme al albarán, cuando el pedido no se haya confirmado explícitamente por escrito.

Artículo 3. Precios

  1. Los precios especificados en las ofertas no incluyen el IVA ni otros impuestos y tasas, y son ¹Ex Works (EXW) (versión más reciente de los Incoterms) De Kwakel. Todos los precios indicados en las listas de precios o en las ofertas son en EUROS (€), a menos que se indique lo contrario en la oferta.
  2. Takii se reserva el derecho a cambiar sus precios. Todos los listados de precios nuevos sustituyen a los precios anteriores para los pedidos posteriores a la publicación del nuevo listado de precios.

¹ En virtud del artículo 3.1. de los términos y condiciones generales de Takii Europe B.V., los precios indicados en las ofertas son Ex Works (EXW) De Kwakel, a menos que se indique explícitamente otra cosa en la oferta. Takii Europe B.V. utiliza las reglas Incoterms®, que se pueden encontrar en el sitio web de la Cámara de Comercio Internacional (CCI). https://iccwbo.org/resources-for-business/incoterms-rules/incoterms-rules-2010/

Artículo 4. Salvedad para la recolección y el procesamiento

  1. Las entregas se harán con la salvedad habitual para la recolección y el procesamiento. En caso de que Takii invoque la cláusula de salvedad para la recolección y el procesamiento, Takii no estará obligado a entregar el pedido, pero hará todos los esfuerzos posibles para entregar los productos proporcionalmente a la cantidad del pedido o con alternativas equivalentes.
  2. El comprador no tendrá derecho a ninguna indemnización por daños y perjuicios en el caso de que Takii se acoja a esta salvedad.

Artículo 5. Entrega

  1. En caso de que la cantidad solicitada no coincida con la cantidad estándar ofrecida por Takii o un múltiplo de ella, Takii podrá enviar la siguiente cantidad más alta.
  2. Takii hará todo lo que esté a su alcance para cumplir sus obligaciones de entrega.
  3. El cumplimiento correcto de Takii de sus obligaciones de entrega incluye también las entregas con una pequeña diferencia en cuanto a tamaño, envasado, número o peso.
  4. Se permite a Takii entregar los pedidos en lotes parciales. En el caso de productos entregados por lotes parciales, Takii podrá facturar cada lote por separado.
  5. Takii se compromete a enviar los pedidos en un plazo razonable tras la confirmación del pedido y de acuerdo con la época de siembra o de plantación.
  6. El plazo acordado de entrega no se considerará una fecha fija ni en firme, ni se considerará un término a tener en cuenta para una penalización de pérdida de derechos. En caso de retraso en la entrega, se pedirá al comprador que notifique el incumplimiento por escrito a Takii y le indique un plazo razonable en el que cumplir los términos del contrato.
  7. Tras hacer un pedido, el comprador indicará por escrito las fechas, especificaciones y documentos necesarios para cumplir las normativas del país de destino en el momento de la entrega, como pueden ser, aunque sin limitarse a ellos, los correspondientes a:
    Facturas
    • Certificados fitosanitarios
    • Certificados internacionales
    • Otros documentos de importación
    Takii no se hace responsable de las pérdidas sufridas si el comprador no facilita correctamente estos datos y provoca con ello que el pedido se retrase o no se pueda entregar.
  8. La entrega será Ex Works (EXW) De Kwakel de acuerdo con los Incoterms aplicables en el momento de celebración del acuerdo. Takii cumplirá sus obligaciones de entrega en el momento en que envíe los productos a la empresa transportista. El riesgo por pérdida o daños de los productos (sean o no como resultado de la carga o del transporte) pasará al comprador inmediatamente tras la entrega de los productos a la empresa transportista y, por consiguiente, será responsabilidad exclusiva del comprador. A partir de ese momento, Takii no será responsable de la entrega tardía, la no entrega u otros inconvenientes o daños ocasionados durante el transporte.
  9. Los costes del envío y su seguro corren por cuenta del comprador. Independientemente de lo anterior, Takii podrá elegir el transporte y el embalaje de los productos, a menos que se acuerde de otra manera con el comprador por escrito. Los costes adicionales derivados de requisitos especiales de envío y embalaje por parte del comprador se cargarán al comprador.
  10. El coste de los certificados y otros documentos que se le soliciten a Takii se cargará al comprador a menos que se acuerde lo contrario.
  11. En vista de los altos estándares de calidad, los productos entregados solo podrán ser devueltos con el consentimiento previo y por escrito de Takii, siempre y cuando los productos se devuelvan en el embalaje original intacto en el plazo de 15 días laborables a partir de la fecha de la factura. Takii no aceptará la mercancía devuelta después de 60 días de la fecha de la factura. Se reembolsará el 75 % del total de la factura, sin incluir el IVA. No se aceptarán ni se reembolsarán las devoluciones de semillas pregerminadas ni las contaminadas por insecticidas. Los costes del transporte en los que se incurra por la devolución correrán a cargo del cliente.
  12. Todas las entregas se harán desde las existencias de Takii. En caso de que no haya existencias del producto y que, a instancias del comprador, haya que enviarlo urgentemente desde Takii & Company Ltd. en Japón, los costes de envío adicionales se cargarán al comprador.
  13. Los pedidos ya confirmados por Takii solo podrán ser cancelados total o parcialmente por el comprador tras un acuerdo (por escrito) entre Takii y el comprador.
  14. Todos los tratamientos de las semillas que se efectúen a solicitud del comprador se cargarán al comprador a menos que se acuerde lo contrario.
  15. No se podrán devolver a Takii los materiales de embalaje, incluidos los contenedores.

Artículo 6. Suspensión

  1. En caso de que el comprador no cumpla una o más de sus obligaciones correctamente o a tiempo:
    • Las obligaciones de Takii quedarán suspendidas automática e inmediatamente hasta que el comprador haya cumplido todas sus obligaciones, financieras o de otro tipo (incluido el pago de cualquier coste judicial).
    • Takii podrá requerir al comprador que satisfaga el pago completo y/u ofrezca garantías suficientes, como puede ser un aval bancario emitido por una institución bancaria neerlandesa de confianza respecto al cumplimiento del comprador.
  2. En todo momento, Takii tendrá derecho a requerir al comprador que satisfaga el pago completo y/u ofrezca las garantías adecuadas antes de cumplir sus obligaciones si existe la probabilidad de que el comprador no cumpla o no sea capaz de cumplir sus obligaciones correctamente y a tiempo.

Artículo 7. Propiedad intelectual y material de promoción

  1. Toda la propiedad intelectual relacionada con los productos, que incluye, entre otros, los derechos sobre la variedad de las plantas, así como los nombres de las variedades de los productos, los derechos de copyright y las marcas registradas usadas por Takii para la promoción de sus productos, así como el material fotográfico, son y seguirán siendo propiedad única y exclusiva de Takii. El comprador no adquirirá ni podrá reclamar ningún derecho, título ni interés sobre la propiedad intelectual de Takii, y no se interpretará ninguna disposición en el sentido de que constituya tal derecho, título o interés. Sin la aprobación previa y por escrito de Takii, el comprador no utilizará ninguna propiedad intelectual de Takii, a excepción de lo siguiente. El comprador solo (i) comercializará/revenderá los productos bajo el nombre original de su variedad y, (ii) comercializará/revenderá los productos en los envases originales de Takii. En ambos casos, el comprador cumplirá las instrucciones y las formas especificadas por Takii a tal efecto.
  2. El comprador no eliminará, cubrirá ni cambiará ninguna marca registrada, inscripción, números, códigos ni otras designaciones aplicadas o adjuntadas por Takii al envase de los productos, ni cambiará el nombre de la variedad o la marca del producto.
  3. El material fotográfico y de otro tipo suministrado por Takii solo podrá ser utilizado como material de apoyo e ilustrativo de los productos de Takii tras la aprobación previa y por escrito de Takii.

Artículo 8. Circunstancias ajenas al control de Takii (fuerza mayor)

  1. Si Takii no pudiera cumplir una o más de sus obligaciones debido a circunstancias razonablemente ajenas a su control, el comprador y Takii tendrán derecho a rescindir el acuerdo total o parcialmente mediante una notificación escrita enviada a la otra parte en ese sentido.
  2. El comprador y Takii tendrán derecho en cualquier caso a rescindir el acuerdo si Takii, como consecuencia de circunstancias razonablemente ajenas a su control, no pudiera cumplir su parte del acuerdo en el plazo de 30 días desde que surgieran tales circunstancias.
  3. Ni en el caso del artículo 8.1 ni en el del artículo 8.2, Takii está obligado a indemnizar al comprador ni a ninguna otra parte por los daños o costes incurridos, o compensación por el posible beneficio derivado.
  4. Las circunstancias ajenas al control de Takii son los acontecimientos que no pueden ser atribuidos a Takii como, por ejemplo, aunque sin limitarse a ellos: conflicto armado, amenaza de guerra, ataque terrorista, rebelión, incendio, catástrofes, huelgas, bloqueos, exclusión, alteraciones del tráfico, alteraciones en la planta de producción, medidas gubernamentales obstaculizantes, problemas en el suministro de energía, de materias primas o de productos semiterminados, enfermedad del personal, incumplimiento o demora en el cumplimiento de las obligaciones por parte de sus proveedores o (sub)contratistas.
  5. En caso de que Takii ya haya cumplido sus obligaciones parcialmente en el momento en que surjan circunstancias ajenas a su control o solo haya podido cumplirlas parcialmente, Takii tendrá derecho a facturar independientemente el lote ya suministrado o el lote listo para entregar y el comprador estará obligado a abonar esta factura como si fuera un acuerdo independiente.

Artículo 9. Reserva de dominio

  1. Los productos entregados por Takii seguirán siendo propiedad de Takii hasta que el comprador haya abonado por completo la compra y cualquier otra cantidad adeudada. La reserva de dominio y propiedad también será aplicable a las demandas que Takii pueda tener contra el comprador respecto al incumplimiento de alguna de las obligaciones del comprador para con Takii.
  2. Los productos entregados que permanezcan bajo la reserva de dominio estipulada en este artículo solo podrán ser vendidos o utilizados en el ámbito de una actividad empresarial habitual. Si ese fuera el caso, el comprador estará obligado a subrogar sus derechos de comprador a Takii hasta que la compra haya sido abonada totalmente y haya observado el resto de sus obligaciones en virtud de este acuerdo o de otro acuerdo similar celebrado con Takii. Los derechos aquí mencionados con anterioridad incluirán todas y cada una de las demandas y cualquier demanda posible (futura) por los daños a o la pérdida de los productos entregados. El comprador transferirá esos derechos a Takii, un traspaso que Takii acepta por la presente, desde ahora y siempre que sea necesario.
  3. El comprador no podrá usar los productos como garantía ni gravarlos con otras cargas.

Artículo 10. Pago

  1. Takii deberá recibir el pago en el plazo de 30 días a partir de la fecha de la factura, a menos que se acuerde de otro modo por escrito. Una vez vencido el plazo, el comprador estará incurriendo en impago sin necesidad de notificación de mora. A partir de ese momento, el comprador deberá pagar un interés del 1 % mensual sobre el importe de pago.
  2. En el caso de que el comprador haya decidido disolver la empresa compradora, se haya declarado en quiebra, entre en suspensión de pagos, o en el caso de que se haya designado un fideicomisario oculto (es decir, un fideicomisario no revelado públicamente) después de que el comprador haya solicitado la declaración de concurso de acreedores en el juzgado, todas las obligaciones de pago del comprador pasarán a ser inmediatamente debidas y exigibles y Takii podrá suspender la aplicación del contrato o rescindirlo, sin perjuicio del derecho de Takii a reclamar una indemnización por daños.
  3. En el caso de que se haya convenido el pago a plazos, el retraso en el pago de un plazo hará que todo el importe remanente se considere inmediatamente debido y exigible sin necesidad de notificación de mora. Serán aplicables, con las variantes que sean del caso, las disposiciones de la última frase del artículo 10.1.
  4. En todo momento Takii podrá exigir garantías para que el comprador cumpla sus obligaciones de pago y/o consignar los productos únicamente con pago en efectivo a la entrega y suspender el cumplimiento del contrato hasta que se haya ofrecido la garantía mencionada a satisfacción de Takii.
  5. El pago se hará sin deducir ningún descuento y no se permite la compensación de deudas.
  6. Las reclamaciones referentes a una factura se deberán enviar por escrito a Takii en el plazo de 14 días a partir de la fecha de factura. Ninguna reclamación o cualquier otro litigio entre el comprador y Takii facultará al comprador para suspender el pago de las facturas y/o de otro modo invocar un derecho o una suspensión y/o retención contra Takii.
  7. El artículo 10.2 también será aplicable en el caso de que la situación descrita en dicho artículo surja en cualquier empresa matriz, filial y/o empresa hermana perteneciente al grupo del comprador y/o cualquier otra empresa afiliada a la del comprador, independientemente de su forma jurídica. En tales casos, Takii estará autorizado a compensar sus créditos y deudas en el marco del grupo del comprador.

Artículo 11. Gastos de cobros de deudas

En caso de que el comprador no cumpla una o más de sus obligaciones correctamente o a tiempo, todos los gastos extrajudiciales (pero con un mínimo del 15 % del importe adeudado) y los costes judiciales del cobro de la deuda correrán a cargo del comprador.

Artículo 12. Rescisión

  1. Si Takii utiliza su derecho a rescindir el acuerdo, ya sea parcial o totalmente, entonces se enviará al comprador una notificación por escrito a tal efecto, cuyo resultado será la rescisión.
  2. En caso de que Takii rescinda el acuerdo, el comprador estará obligado a indemnizar a Takii por los daños y costes en los que este incurra, a menos que la rescisión se base en lo estipulado en el artículo 8. El comprador no tendrá derecho a ninguna indemnización por daños y perjuicios por parte de Takii.
  3. Si se rescinde el acuerdo, los productos ya entregados deberán ser devueltos a Takii sin ningún coste. Además, Takii tendrá derecho a requerir la devolución inmediata de los productos a Takii a la parte que esté en posesión de ellos. Los productos permanecerán a riesgo del comprador hasta que Takii los haya recibido y aprobado.
  4. En el caso de que Takii rescinda el acuerdo o si suspende la ejecución de este, Takii seguirá teniendo derecho a recibir el pago de las facturas correspondientes a las entregas realizadas por Takii antes de la rescisión.
  5. Los derechos y las obligaciones de las partes incluidas en el artículo 16 (responsabilidad), el artículo 19 (litigios) y el artículo 20 (legislación aplicable) seguirán siendo aplicables incluso después de la rescisión de un acuerdo.

Artículo 13. Uso y garantía

  1. Takii garantiza que todos los productos entregados cumplen las especificaciones del producto en la mayor medida posible. No obstante, las especificaciones del producto no pueden ser consideradas una garantía. En caso de que los productos entregados no cumplan sus especificaciones, el comprador será informado de ello. Takii tampoco garantiza que los productos entregados sirvan para el propósito previsto para ellos por el comprador.
  2. Toda la información en materia de calidad facilitada por Takii se basa exclusivamente en ensayos que pueden ser replicados. No se presumirá relación directa entre la información facilitada y el resultado obtenido por el comprador. La información proporcionada simplemente expone el resultado en el momento en el que se llevó a cabo el ensayo y en las condiciones en las que se realizó. El resultado depende, entre otros factores, de la ubicación, las prácticas de cultivo o las condiciones meteorológicas de las instalaciones del comprador.
  3. Todas las garantías ofrecidas por Takii quedarán anuladas si el comprador trata los productos o hace que los vuelvan a tratar, los reenvasa o hace que los reenvasen, o si los utiliza incorrectamente.
  4. Takii se basará en la información sobre los productos facilitada a Takii por los terceros de quienes Takii haya adquirido los productos. Takii no se hará responsable de los productos suministrados a Takii por terceros. Si los productos entregados no cumplen las especificaciones del producto, se informará al comprador. Asimismo, Takii no garantiza que el producto sea adecuado para el propósito para el que lo use el comprador.

Artículo 14. Defectos; plazos de reclamación

  1. El comprador debe inspeccionar el producto inmediatamente después de recibirlo. El comprador debe decidir si los productos recibidos cumplen las especificaciones, es decir:
    • si se han recibido los productos correctos,
    • si la cantidad de los productos recibidos es la convenida,
    • si los productos recibidos cumplen los requisitos de calidad acordados o si —en ausencia de un acuerdo o contrato— los requisitos son los necesarios para el uso o actividades comerciales normales.
  2. En caso de que se detecten defectos o deficiencias visibles, el comprador informará de ellos por escrito a Takii en el plazo de 5 días tras la recepción, indicando el número de lote y los datos del albarán y/o de la factura.
  3. El comprador debe informar a Takii por escrito de los defectos no visibles en el plazo de 5 días laborables después de que el comprador los debería haber descubierto razonablemente, pero en todo caso en el plazo de dos meses a partir de la entrega, indicando el número de lote y los datos del albarán y/o de la factura.
  4. El comprador notificará a Takii las reclamaciones respecto a defectos y deficiencias en el plazo estipulado y por correo certificado.
  5. Las reclamaciones se describirán de manera que las pueda comprobar Takii o un tercero. Con este fin, el comprador además debe mantener un registro del uso de los productos y, en el caso de productos para la venta, de sus compradores. Si el comprador no ha notificado defectos en los plazos mencionados, no se aceptará su reclamación y se anularán su derechos.
  6. Si una reclamación es justificada, Takii solo estará obligado a entregar los productos que falten, reemplazar los productos entregados o recuperar los productos y abonar al comprador el importe correspondiente. Quedará a la entera discreción de Takii decidir cuál de estas opciones ejercer. En ningún caso Takii estará obligado a satisfacer ninguna otra obligación ni será responsable de la indemnización de los costes y/o daños.
  7. En el caso de una controversia prolongada entre las partes referente a la germinación, fidelidad al tipo, pureza varietal, pureza técnica y la sanidad de los productos, la NAKTuinbouw (centro acreditado por la ISTA) con sede en Roelofarendsveen, Países Bajos, realizará un análisis a solicitud de una de las partes, cuyos gastos correrán a cargo de la parte contra la que se resuelva. El análisis se hará sobre una muestra de referencia tomada antes de la venta y entregada por Takii. El resultado del análisis será vinculante para ambas partes, independientemente del derecho que asiste a las partes de elevar los litigios por las implicaciones de dicho resultado a los organismos indicados en el artículo 19.

Artículo 15. Suministro de información

  1. Toda la información facilitada por Takii por cualquier medio no conlleva ninguna obligación. Las descripciones, los pronósticos, las recomendaciones e ilustraciones de los catálogos y folletos se ajustan lo máximo posible a las experiencias en los ensayos y la práctica. No obstante, Takii no asume responsabilidad de ningún tipo que se base en dicha información por los resultados diferentes en el producto cultivado basándose en la información facilitada. El comprador debe juzgar por sí mismo si los productos son adecuados para los cultivos previstos y/o las condiciones locales.
  2. En la información facilitada por Takii, “inmunidad, resistencia y susceptibilidad” significan lo siguiente:
    • “Inmunidad”: no sujeto a los ataques de una plaga o un agente patógeno concreto.
    • “Resistencia”: la capacidad de una variedad de plantas de limitar el desarrollo de una plaga o un agente patógeno concretos y/o el daño que este causa comparada con las variedades de plantas susceptibles en condiciones ambientales similares y con la misma presión de la plaga o el agente patógeno. Las variedades resistentes pueden mostrar algún síntoma o daño producido por la enfermedad ante una gran presión de la plaga o el agente patógeno. Se definen dos niveles de resistencia:
    – Resistencia alta (HR): variedades de plantas que limitan mucho el crecimiento y desarrollo de la plaga o el agente patógeno especificados en condiciones normales de presión de la plaga o el patógeno en comparación con las variedades susceptibles. No obstante, estas variedades pueden mostrar algún síntoma o daño ante una gran presión de la plaga o el agente patógeno.
    – Resistencia intermedia (IR): variedades de plantas que limitan el crecimiento y desarrollo de la plaga o el agente patógeno especificados, pero pueden mostrar una mayor cantidad de síntomas o daños en comparación con las variedades de resistencia alta o estándar. Las variedades de plantas con resistencia moderada/intermedia muestran menos síntomas o daños graves que las variedades susceptibles cuando se cultivan en condiciones ambientales y presión de plagas o agentes patógenos similares.
    • “Susceptibilidad”: la incapacidad de una variedad de plantas de limitar el desarrollo de una plaga o un agente patógeno concretos.
  3. Toda la información suministrada sobre inmunidad, resistencia y susceptibilidad se basa en los resultados obtenidos en los análisis realizados en los centros de perfeccionamiento de Takii & Company Ltd. en Japón. Estos análisis se llevaron a cabo con el conocimiento local de los agentes patógenos conocidos en ese momento y no garantizan los mismos resultados en otras partes del mundo. Por lo tanto, Takii no se hace responsable de ningún tipo de pérdida causada por la información suministrada.

Artículo 16. Responsabilidad

  1. La responsabilidad de Takii resultante de cualquier causa, incluidos los daños ocasionados por productos defectuosos que hayan sido entregados, se limitará explícitamente a la responsabilidad derivada del presente artículo 16. En ninguna circunstancia Takii será responsable de cualquier indemnización adicional por daños, costes y pérdidas. En ningún caso Takii será responsable por un importe superior al de la factura de los productos defectuosos ni de la indemnización por ningún tipo de daños, costes y pérdidas indirectos o consecuentes.
  2. Takii no será responsable de los daños, costes y pérdidas causados como resultado de un defecto en los productos entregados excepto en el caso de acción u omisión deliberadas (conducta dolosa) y/o negligencia grave por parte de Takii o sus empleados.
  3. Takii nunca será responsable de los daños, costes y pérdidas como resultado de las diferencias de crecimiento y floración de las plantas cultivadas a partir de los productos entregados.
  4. El comprador tiene la obligación de limitar las pérdidas todo lo posible con respecto a los productos por los que haya interpuesto una demanda a Takii.
  5. Takii no asume ninguna responsabilidad por las pérdidas causadas por las semillas y el material de plantación que no hayan sido multiplicados y/o reproducidos por o en nombre de Takii, o que hayan sido reenvasados sin la aprobación por escrito de Takii.
  6. El comprador protegerá a Takii contra reclamaciones de terceros, incluidas las reclamaciones por indemnización de daños, costes y pérdidas que surjan o estén relacionados con los productos suministrados por Takii al comprador.

Artículo 17. Uso de los productos

  1. Sin el consentimiento previo por escrito de Takii, los productos suministrados por Takii solo podrán ser utilizados o revendidos para la producción de productos hortícolas con fines de consumo.
  2. El comprador está obligado a conceder acceso inmediato a su empresa, sus registros administrativos y los cultivos de los productos que se le hayan entregado para que los organismos de inspección puedan realizar las verificaciones pertinentes con el fin de comprobar si el comprador cumple la prohibición estipulada en el párrafo 1 de este artículo. En caso de que el comprador encuentre un mutante entre los productos, informará debida e inmediatamente de ello a Takii con confirmación por correo y proporcionará a Takii material de muestra del mutante. El comprador no explotará el mutante para ningún propósito sin el consentimiento por escrito de Takii. El comprador debe saber en particular que requiere el permiso por escrito de Takii para llevar a cabo las siguientes acciones con el mutante: producción o reproducción (multiplicación); acondicionamiento para su multiplicación; oferta para su venta, venta o cualquier otra comercialización, implantación; importación, almacenamiento para uno de los propósitos indicados arriba.

Artículo 18. Modificaciones

  1. Si una de las disposiciones de estos términos y condiciones generales resultara inválida, dicha disposición se reemplazará automáticamente (legalmente) por una disposición válida que sea lo más acorde posible con la disposición no válida. Las partes están obligadas a entablar una consulta mutua razonable en referencia al texto de la nueva disposición si es necesario.
  2. No obstante lo estipulado en el precedente artículo 18.1, el resto de las disposiciones de estos términos y condiciones generales se mantendrán sin cambios y en pleno vigor.

Artículo 19. Litigios

  1. A menos que las partes hayan acordado recurrir al arbitraje en consulta mutua, todos los litigios se resolverán en primera instancia en los tribunales competentes de Ámsterdam.
  2. En caso de que surja una controversia, las partes intentarán primero encontrar una solución en consulta mutua o por otras vías de mediación antes de recurrir al arbitraje o a los tribunales.

Artículo 20. Legislación aplicable

  1. Todos los contratos entre Takii y el comprador se regirán por la legislación neerlandesa.
  2. Por el presente acto se excluye explícitamente la aplicabilidad de la “Convención de las Naciones Unidas sobre las Ventas Internacionales de Semillas” (la Convención de Viena).

¿Cómo podemos ayudarte?

Nuestro equipo de expertos estará más que encantado de asesorarte y resolver cualquier consulta

Contactar